“Belarus opened the door for me”: the story of Cuban Percy, who found love and home in Minsk

Published:
Updated:

Percy Castro came to Belarus five years ago from sunny Cuba, not knowing a word of Russian. Today, he’s a successful singer and choreographer, the husband of a Belarusian woman, and a man who has found his second home here.

The island of youth and farewell to the Homeland

Percy was born and raised in Cuba, on an island called Isla de la Juventud (Island of Youth), a small island near Havana. His parents, sister, grandmother, and aunt lived there.

“I loved the island: the sea, which I still yearningly remember, and the bright sun. It was completely different from the big city, but you learn to love life differently there,” says Percy.

In his home country, he worked as a professional dancer and choreographer, teaching traditional dances at a school. However, the economic situation in Cuba forced him to consider a change.

Photo from the Internet

“Cuba is going through a difficult time right now. Many people want to make some changes in their lives or move to another country to work and help their families back in Cuba,” he explains.

Why Belarus?

It would seem more logical to go to the US or Europe—they’re much closer to the Caribbean Islands. But Percy chose Belarus.

“We had a friend who was studying here in Belarus. He told me about a program for foreigners who wanted to learn Russian. That’s how I got into here,” Percy recalls.

At that time, he spoke neither Russian nor English – only Spanish and a little Italian.

“I arrived without knowing a single word of Russian. My Russian isn’t perfect now, of course, but imagine what it was like back then!” he laughs.

His friends in Cuba made a “cuckoo” sign: “You’re crazy! How could you do this?” But Percy was determined: “I’m going, and everything will be fine.”

The shock of the first winter

Percy arrived in Belarus in April 2022. The first thing he noticed when he stepped out of the airport was the cold.

“I dressed poorly. Really poorly! Only now do I realize how poorly I dressed back then. We simply don’t have cold-weather living in Cuba,” he admits.

School staff met him, put him in a car, and drove him to Minsk. Percy looked out the window and couldn’t believe it: such a big city, everything is so far away!

“I used to have a hard time walking even thirty minutes. Now it’s fine; I accustomed to it. But back then, everything seemed great and far away,” he says.

The most difficult thing was not this, but the language disadvantage and the need to completely restructure my thinking.

“Changing your mind, changing your culture, changing your way of thinking—it’s very difficult. And it’s a long process,” says Percy.

Танцы, песни и латинский ритм

Сегодня Перси работает певцом и хореографом. Он преподает сальсу, кубинские и африканские танцы — те самые, яркие и энергичные, которые так любят в Беларуси.

«У нас есть латиноамериканские песни: Рики Мартин, Хуанес. И, конечно, две песни на русском языке, которые мы немного переделали — добавили латиноамериканский ритм», — рассказывает он о своем репертуаре.

На вопрос, правда ли, что все кубинцы постоянно танцуют и поют, Перси смеется: «Да, все такие! Туристы всегда спрашивают: как вы можете так веселиться, когда у вас столько проблем? Но мы такие. У нас такая ментальность. Если я не могу ничего изменить, зачем переживать? Нужно просто жить дальше».

«Белорусы — как термос»

Перси давно преподает танцы белорусам и хорошо изучил их характер.

«Есть стереотип, что белорусы хмурые и закрытые. Но по своему опыту, могу сказать, что белорус — как термос. Снаружи кажется холодным, но когда открываешь, видишь внутри горячего человека. Человека с эмоциями, очень сентиментального, умного», — говорит он.

Конечно, не все ученики сразу раскрываются на танцполе, но музыка делает свое дело.

«Наша музыка имеет один плюс: ты ставишь ритм — и все начинают двигаться. Неважно, что белорусская и кубинская культуры очень разные. Когда есть энергия, все чувствуют её. На нашем последнем концерте был дедушка, ему 89 лет. Он сидел, сидел, а когда мы начали выступать, встал и начал танцевать! Все смеялись, потому что сначала казалось, что он не сможет. Но он сделал это! Это было так красиво! Мне очень нравится такая реакция на мою культуру», — с гордостью рассказывает Перси.

История любви: 9 месяцев переписки без встреч

Со своей будущей женой Перси познакомился… в мессенджере. Приехав в страну, он искал в WhatsApp людей, говорящих по-испански, чтобы не чувствовать себя одиноко. Увидев страницу девушки, работающей на фестивале, он написал: «Привет, я кубинец, давайте потанцуем?».

Девять месяцев они переписывались, ни разу не увидевшись. А затем она написала: «Я сейчас в Испании, где живет твоя мама. Могу передать тебе от нее посылку». Так состоялась их первая встреча. Общались через переводчик, но это сработало. «Изначально я не планировал создавать здесь семью, но так случилось. Мы женаты уже два года», — улыбается Перси.

В их быту смешались две культуры. Перси научил жену готовить настоящий кубинский рис, а сам влюбился в белорусскую солянку и борщ.

«Завтра» против «сейчас»

Перси заметил ключевую разницу в менталитете: «У кубинцев есть слово «маньяна» (завтра). Мы постоянно всё откладываем в отличие от белорусов. И если раньше я говорил «завтра», то теперь думаю: «Нет, сегодня!» Я стал более организованным».

Он объездил Брест, Гродно и Могилев, отметив, что в регионах жизнь течет медленнее, и ему это нравится. А на вопрос о стереотипах про Кубу (отсутствие интернета, дефицит) отвечает честно: интернет есть, но дорогой и лимитированный, частные магазины открылись, но из-за инфляции цены там в два раза выше местных зарплат.

В Беларуси же, по его словам, всего хватает, и главное — здесь безопасно.
«Когда ты живешь в другой стране, которая не так безопасна, ты начинаешь сильно ценить это и понимаешь, что это очень важно», — говорит он.

«Беларусь открыла мне дверь»

Перси признается: он стал другим человеком.

«Наверное, всё изменилось. Первое — менталитет. Раньше я говорил: „Завтра, послезавтра». А теперь думаю: „Сегодня!» Я стал более организованным. Всё это я получил здесь, в Беларуси», — говорит он.

Изначально он не планировал оставаться в Беларуси навсегда. Но сейчас его мнение изменилось.

«Я еще не так хорошо говорю по-русски,, но учусь и становлюсь лучше. Я могу говорить с людьми, находить работу, решать бытовые вопросы без помощи. Раньше я не мог этого сам, или мне нужен был телефон с переводчиком. А это очень тяжело, иногда не хватает терпения», — объясняет он.

На вопрос, стал ли он немного белорусом, Перси отвечает с улыбкой:

«Беларусь — это мой второй дом. Первый — Куба, которой я всегда буду благодарен. Но Беларусь открыла мне дверь, чтобы я мог делать всё то, что делал на Кубе: работать певцом, преподавать танцы. И я очень рад, потому что Беларусь приняла меня с открытыми руками».

Перси никуда не планирует уезжать. Он нашел здесь работу, любовь, друзей и себя настоящего. И хотя он скучает по кубинскому солнцу и морю, его сердце теперь бьется в ритме двух культур — горячей кубинской сальсы и спокойной белорусской лирики.


Если вам понравилась эта история — делитесь ею с друзьями! Возможно, именно она поможет кому-то решиться на свой собственный переезд и найти свой второй дом.

You may also like